首页>资讯 > 关注 > 正文

对着镜头“解说”疫情信息,她用手语守护他们

2022-03-21 17:26:05 来源:人民网-上海频道

在上海,每一场新冠肺炎疫情防控发布会上,都有一位手语翻译站立一旁,对着直播镜头“解说”,为上海的听障人士提供“阅读”的平等机会。

陈伊佳手语翻译中。受访者供图

陈伊佳是上海市残疾人联合会手语翻译团队成员之一,从事了近10年的手语翻译工作,手语也已经成了陈伊佳的本能反应。

“我学的是手语翻译专业,毕业后一直做这项工作。”2009年陈伊佳就读于南京特殊教育师范学院手语翻译专业;毕业后,先后在徐汇区业余大学和上海应用技术大学担任手语翻译,2015年加入了上海市残联的手语翻译队伍,当疫情来袭,她成为了疫情防控发布会首批手语翻译之一。

由于手语翻译的内容涉及范围较广,陈伊佳平时会不断地学习各个领域的知识,包括一些新词语和新事物。她的学生也会准时收看疫情发布会。“他们也很想和大家同步了解最新的疫情信息和防范措施。”

和市民一样,手语翻译无法提前获知发布内容。“我会收看每一场发布会,及时了解最新的相关信息,有新的词汇出现,会请教听障朋友、听障学生以及同事们,然后自己学习、消化、吸收。所以,当我在现场的话,听到的内容基本上都已经有所了解。”

陈伊佳手语翻译中。受访者供图

一场半小时左右的直播,对手语翻译是否有压力时?“我从事手语翻译工作近10年了,直播对我来说没有太大压力。手语表达是我的本能反应。”

手语翻译为何会展现不同的面部表情?陈伊佳说,“平时我们讲话,通过音量高低表达情绪。在手语中一样,通过表情可以表达情绪。”

陈伊佳手语翻译中。受访者供图

如今,上海的听障观众点击手机客户端,能从直播中看到占手机屏幕约三分之一的手语翻译画面。陈伊佳说:“我的学生给到我的反馈是,觉得这样子的画面效果,手语看起来会更加清楚。大家都觉得这一创举非常棒。”

标签: 对我来说 面部表情 有所了解

精彩推荐

关于我们 | 联系我们 | 免责声明 | 诚聘英才 | 广告招商 | 网站导航

 

Copyright @ 2008-2020  www.cguiw.com  All Rights Reserved

中国品质网 版权所有
 

联系我们:98 28 36 7@qq.com
 

未经中国品质网书面授权,请勿转载内容或建立镜像,违者依法必究!